大海は芥を択ばずは「広い海はどんなものでも受け入れること」。
度量が大きいという意味で使うことができる言い方になるので、いろいろなシーンで使えるでしょう。
大海は塵を択ばずは「大海はつまらないものであっても受け入れること」。
大海は芥を択ばずと意味は近くなっています。
ほぼ同じという評価ができると言えるでしょう。
「大海は芥を択ばず」の意味
大海は芥を択ばずとは、広い海はどんなものでも受け入れることです。
意味としては使うことができるシーンはあります。
しかし、たいていの人は知らない表現となっているので、そこは重要なポイントでしょう。
自分で使用する可能性は低いと言えるので、そこは覚えておいてほしいです。
馴染みを感じづらい言い方になるでしょう。
「大海は塵を択ばず」の意味
大海は塵を択ばずとは、大海はつまらないものであっても受け入れることです。
意味は大海は芥を択ばずと同じであると言えるでしょう。
意味における差を認識することはできませんから、そこはきちんと頭に入れておかないといけません。
こちらも自分で使用する可能性はかなり低いと言えますし、しっかりと理解しておいた方がいいです。
「大海は芥を択ばず」と「大海は塵を択ばず」の用法や用例
「大海は芥を択ばずという言い方があるが、そのような部分は人間にも存在している可能性がある。
どんな存在も受け入れることができる人も世の中にはいるはずだ。」
「大海は塵を択ばずという言い方があるけど、これを知っている人は多くないはずだ。
でも、便利な言葉と言えるだろうし、意味は理解しておいた方がいいと思うんだ。」
大海は芥を択ばずと大海は塵を択ばずは意味では差を感じられない
大海は芥を択ばずと大海は塵を択ばずは同じような表記になっており、さらに意味も同じような状況です。
だから、意味に関しては差を見つけられないと評価できるでしょう。
しかし、両者はともにマイナーな言い方になっているので、どうしても使われづらいです。
毎日の暮らしの中で見聞きする可能性はかなり低いと評価できます。