ヘイは「昔の町人言葉のこと、英語ではかなり砕けた挨拶言葉のこと。」

「町人言葉」と言い換えると分かりやすい。

ハイは「真面目な返事のこと、英語ではやや砕けた挨拶言葉のこと」。

「正式言葉」と言い換えると分かりやすい。

「へイ」は現代ではあまり聞かなくなった言葉ですが、職人気質の人が自分をへりくだって言う場合があります。

「ハイ」は普通の返事で使います。

「ヘイ」は謙譲の言葉

「ヘイ」は「ハイ」をへりくだって言う言葉でした。

江戸時代は士農工商と言われていたため、下層の町人や商人、職人などは公でも「ヘイ」と言うのが当たり前でした。

現代はほとんど使いませんが、一部の職人気質の古い人は使うかも知れません。

しぶしぶ招致した場合の返事におどけて「ヘイ、ヘーイ」などと言うことがあります。

英語では「hey」とは言いかなり砕けた挨拶です。

「ハイ」は普通の返事

「ハイ」は普通の返事になります。

特に目上の人には「ハイ」とはっきり言うことが求められます。

「ハイハイ」は禁句です。

「ハイ、かしこまりました」「ハイ、承知しました」「ハイ、分かりました」「ハイ、直ぐに行います」と使い、相手の要求に従順に従い了承することです。

英語で「ハイ、hi」と言い仲間内の挨拶に使います。

時代が変われば「ヘイ」は「ハイ」

昔の町人や商人などは「ヘイ」と言い、武士は「ハッ、ハハァー」と言ったものです。

現代では「ハッ」は階級社会の警察や自衛隊などでは残っていますが、「ヘイ」はもはやなく、「ハハァー」は一部に残っているかもしれません。

返事は普通「ハイ」と言えば十分に済みます。

英語では「ハロー、ハイ、ヘイ」などの挨拶言葉があります。

「ヘイ」と「ハイ」とは

「ヘイ」も「ハイ」も返事に使う言葉ですが、「ヘイ」は江戸時代の下層に位置する商人、町人、職人などが使っていた言葉です。

現代ではまともには使いません。

「ハイは」普通に使い、「ハッ、ハハァー」などは階級社会で使われます。

英語では「hi・ハイ・ハーイ,hey・ヘイ」などは仲間同士の砕けた挨拶言葉で使われています。

おすすめの記事