米国は「アメリカのこと」。
「USA」と言い換えると分かりやすい。
美国は「中国語でアメリカのこと」。
「中国語」と言い換えると分かりやすい。
「米国」は「亜米利加国・アメリカ国」を略して表現した言葉です。
中国語は地域で発音が異なるが「美」は「美利堅・アメリカ」から来ていて発音は「ミ」となる。
日本では「美利堅・アメリカ」は「メリケン」となる。
「米国」はUSAのこと
「米国」は「亜米利加国・アメリカ国」の「米」を取り出して略した国名です。
公式にも「米国」は使われています。
「アメリカ」は正式には「USA・United States of America」と言います。
Americaは南北アメリカ大陸のイタリア人探検家アメリゴ・ヴェスプッチに由来しています。
中国でも昔は「米国」を使っていました。
韓国では「美国・ミグク」と言います。
「美国」とは中国や韓国で言うアメリカのこと
「美国」は中国で「アメリカ」のことを「美利堅」と表記したことから「美国」と言うようになりました。
それ以前は「米国も」使用していたのですが、現在は「美国」です。
これは韓国でも同じように使い「美国・ミグク」と言っています。
決して「美しい国」という意味で使っている訳ではありません。
「アメリカ」の音訳として「美」という文字が使われているにすぎません。
「米国」は「美国」とは違和感
日本ではなじみの「米国」ですが中国では「美国」となり、反目している割には良い印象の文字を当てています。
日本では違和感を覚える字ですが音訳をすれば出てくる字なのです。
「アメリカ」の「メ」が「美」に相当します。
中国国内の地域の発音差と標準発音地が変わった経緯などで「米・メイ」から「美・ミ」となったと考えられます。
「米国」と「美国」とは
「米国」は日本での「アメリカ合衆国」の言い方の一つで公式にも使われる言葉です。
「亜米利加」から来ています。
「美国」は中国で「アメリカ」の言い方になり「美利堅」から来ています。
日本で言う「メリケン波止場のメリケン」です。
韓国でも中国式に「美国・ミグク」と呼んでいます。
それだけ中国の影響が強かったと言えます。