「店」は、商品を並べて売る所です。

英語では「a store」「a shop」で表されます。

「店をたたむ」は「closed up one’s store」です。

「店を張る」は「keep a store 」「run a shop」です。

「その製品は店に出回っている」は「That product is already available in the stores. 」です。

「店屋」は、商品を積んで陳列し、売る場所です。

英語では「店」と同様に「a store」「a shop」で表されます。

☆store
原義は「補充する」→「供給する」に変化しました。

名詞の意味は「店・食料雑貨店」「大型店」「蓄え・貯蔵」「必需品・備品」「貯蔵所・倉庫」「多量・多数」「記憶装置」です。

「クリスマスの時には店は遅くまで開いている」は「At Christmas the stores stay open late. 」です。

「店」の意味

「店」は、以下のような意味です。

※元々は「みせだな」のことです。

①商品を並べて売る所です。

「商店」「たな」と同じ意味です。

②店先です。

商家で、商品を積んで陳列している場所です。

③妓楼で道路に面し、格子構えどにして遊女を見せる場所です。

遊客を誘うための建物です。

「張り店」と同じ意味です。

以下のように使います。

独立して店を持つ 店をたたむ 高級品を商う 店を出す 店をかまえる 店で買い物する 大きな店

「店屋」の意味

「店屋」は、商品を積んで陳列し、売る場所です。

「商店」「店」と同じ意味です。

以下のように使います。

店屋がたくさん立ち並ぶ 高級品を商う店屋 店屋で買い物する

☆英語の「みせ」の表現
米国では、一般的に「store」を用います。

小さい店や一種類の商品を扱う店は「shop」を使います。

英国では、大規模なものは「store」を用います。

小店舗は「shop」を使います。

☆店・屋の漢字

「店」
字義は「みせ・たな・商品を並べて売る場所」「はたごや・宿屋」です。

解字では、「广+占」で構成されます。

「占」の部分は「一定の場所をしめる」を表します。

これらにより「一定の場所を占めて物品を並べて商う場所」を表し「みせ」を意味します。

「屋」
字義は「や・家」「やね・棟」「おおい・物を覆うもの」です。

解字では、「尸+至」で構成されます。

「尸」の部分は「居」の省略形です。

「すまい」を表します。

「至」の部分は「いたる」を表します。

これらにより「人が至る家」を表し「いえ」を意味します。

「店」は 商品を並べて売る所、 「店屋」は 商品を積んで陳列し、売る場所です。

「店」「店屋」「商店」「店舗」は、類語です。

「ストア」「ショップ」は、これらの言葉の関連語です。

共通する意味は「商品を陳列して客に販売するところ」です。

「店」が、最も一般的です。

販売をする所です。

またそのための建物です。

「店屋」「商店」は、恒常的に売買をおこなう所です。

「店舗」は、売買を行うための建物です。

おすすめの記事