セールは「ものを売ること、販売すること」。
安く売るという特別な意味はなく、定価で売っても、安く売ってもセールと言えるのです。
バーゲンは「価値の割に安いもの」。
価値の割に安く買えたもの、安売りされているものという意味があるので、多くが想像しているバーゲンの意味は割とそのままということが言えるのでしょう。
「セール」の意味
セールというのは、英語でものを売ること、販売することになるので、安売りという意味はそもそもありません。
安く売っていても、定価で売っていても、セールという単語が使われることになります。
したがって、多くがイメージしている部分はセールという単語には存在しない意味になってしまうので、そこは注意が必要なのです。
「バーゲン」の意味
バーゲンというのは、安く売られているもの、価値の割に安く買えたものなどの意味が存在しており、こちらは多くが想像しているイメージに近い単語です。
したがって、セールという単語にそういう意味はありませんが、バーゲンには安売りという意味があるため、実際に安売りがされているシーンがあればバーゲンを使うと良いと言えるのです。
「セール」と「バーゲン」の用法や用例
「日本ではセールと書いてあるお店は得なことが多いから、そういう表記がある間に買っておいた方が良いね。
海外に行くと、安売りの意味ではセールという単語は使わないけど。」
「バーゲンを開催するお店がそろそろ増えてくる時期だよ。
バーゲンと書かれているお店があれば、日本でも海外でも安売りの意味だから、かなりお得に買い物ができるってことだね。」
セールとバーゲンは意味が異なる
日本人にとっては、セールとバーゲンは同じような意味として捉えている人が多く、どちらも安売りというイメージが強いでしょう。
しかし、セールにはそういう意味はなく、バーゲンにそういう意味があるのです。
だから、セールとバーゲンという単語を使うときには、正しい意味を知っておかないといけないので、注意をしておくべきと言えるのです。