「湖畔」は、湖のほとりのことです。
英語では「a lake side」で表されます。
「湖のほとりに小さい一軒の家がある」は「There is a small house beside the lake.」です。
「河畔」は、川のほとりのことです。
英語では「the bank」「the riverside」で表されます。
「河畔のポプラ並木」は「a row of poplars on the bank」です。
「池畔」は、池のほとりのことです。
英語では、「ほとり」は「beside」で表されます。
「池のほとり」は「beside the pond」です。
「湖畔・こはん」の意味
「湖畔」は、湖のほとりのことです。
以下のように使います。
琵琶湖畔 湖畔詩人 湖畔の宿
<湖の漢字>
字義は「みずうみ」です。
解字では、「水+胡」で構成されます。
「胡」の部分は、「巨」に通じ「大きい」を表します。
「水」と合わさり、「みずうみ」を意味します。
<湖水地方>
英国イングラント北西部を指します。
「レークディストリクト・Lake District」と呼ばれます。
国立公園に指定され、渓谷沿いに小さな湖が無数に連なり風光明美な景観で知られ、古くからのリゾート地です。
湖畔詩人と呼ばれる「ワーズワス」「S.T.コールリッジ」「R.サウジー」などのゆかりの地域です。
「河畔」の意味
「河畔」は、川のほとりのことです。
「川ばた」「川岸」のことです。
以下のように使います。
ポトマック河畔の桜並木 テムズ川の河畔
河畔のポプラ並木 河畔のレストラン
<河の漢字>
字義は「川の名前・黄河の古名」「かわ」「あまのがわ」です。
古くは、黄河を「河」長江を「江」と呼びました。
その後、大きな川を「河」小さな川を「川」と区別しました。
現在では、河川の名称に於いては「川」を用います。
ただし、中国の「川」については、中国での呼称をそのまま使います。
その他の場面では、はっきりした区別はなく混同して用いられています。
解字では、「水+可」で構成されます。
「可」の部分は「かぎの形に曲がる」を表します。
これにより、「曲がって流れる黄河」を表し、「河・かわ」を意味するようになりました。
「池畔」の意味
「池畔」は、池のほとりのことです。
「池辺」「池のはた」のことです。
以下のように使います。
不忍池の池畔 満濃池の池畔には希少植物がある
<池の漢字>
字義は「いけ」「堀」「樋・とい」「ひつぎの飾り」です。
解字では、「水+也」で構成されます。
「也」の部分は、「曲がりくねる」を表します。
「水」と合わさり、「曲がりくねった水たまり・池・堀」という意味になりました。
「湖畔」は、湖のほとりのこと
「河畔」は、川のほとりです。
「池畔」は池のほとりです。
「湖畔」「河畔」「池畔」は、類語です。」
共通する意味は「湖や川などのほとり」です。
「湖畔」は、湖のほとりのことです。
「河畔」は、川のほとりです。
「池畔」は池のほとりです。
<畔の漢字>
字義は「さかい・境」「きし・岸」「ほとり」「そむく・離れる」です。
解字では、「田+半」で構成されます。
「半」の部分は、「分ける」を表します。
「耕地を区別するあぜ」を意味します。