「幸運」は、良い運のことです。

英語では「good luck」「good fortune」「a lucky break」で表されます。

「宝くじに当たるなんてあなたは幸運だ」は「You’re really lucky to have struck it rich in the lottery.」です。

「幸運にも彼女は助かった」は「Luckily, she was saved.」「Fortunately, she was saved.」です。

「ラッキー」は、幸運なことです。

英語では「lucky」で表されます。

「ラッキーセブン」は「 the lucky seventh」です。

「ラッキーゾーン」は「lucky zone」です。

「幸運」の意味

「幸運」は、良い運のことです。

良い巡り合わせです。

「幸せ」のことです。

「良い巡り合わせ」の意味では「好運」とも書きます。

反対語は「不運・悲運」です。

以下のように使います。

天気に恵まれ幸運だった 幸運に恵まれる 幸運な人
転落したが、幸運にも助かった 主役という幸運が舞い込んだ

<幸運児>
運の良い人です。

機にあって得をした人です。

「ラッキー」の意味

「ラッキー」は、幸運なことです。

英語では「lucky」で表されます。

反対語は「アンラッキー」です。

以下のように使います。

今日会えてラッキーだ ラッキーな得点 ラッキーな勝利
ラッキーなヒット 宝くじに当たってラッキーだった ラッキーボーイ

<ラッキーセブン・ラッキーボーイ>
「ラッキーセブン」は、野球で7イニング目の得点獲得を期待してこのようにいいます。

「ラッキーボーイ」は、スポーツの試合などで、幸運に恵まれ好結果を招いた男性選手のことです。

<関連語>

「僥倖・ぎょうこう」は、あてにしても得られないような思いがけない幸運です。

文章語です。

「こんな素晴らしい指導者に出会えたことは全くの僥倖だ」のように使います。

「付き」は、何かをするときの幸運です。

「ツキ」とカタカナで書く場合もあります。

「わたしにも付きが回ってきた」「付きに見放される」「付きも実力のうち」のように使います。

「幸運」は 良い運のこと、「ラッキー」は 幸運なことです。

「幸運」「ラッキー」は、類語です。

「僥倖・ぎょうこう」「付き」は、これらの言葉の関連語です。

共通する意味は「運がいいこと」です。

「幸運」は、広く運がいいことに使います。

多くの場合、一時的な状態についていいます。

「好運」とも書きます
「ラッキー」は、主に偶然生じた出来事を評価するのに使うくだけた言い方です。

「よかった」「やった」と同じような意味で、感嘆詞のように使われることもあります。

おすすめの記事