bigは「主観的に大きいという意味の英単語のこと」。
基本的には大きいという意味を表していますけど、主観的に捉えることが多いです。
つまり、世間一般の常識などに関係なく自分にとって大きければbigを使っていくのです。
largeは「客観的に大きいという意味の英単語のこと」。
同じく大きいという意味を表しますが、こちらは客観的なので、世間一般の常識などを考慮します。
多くの人が大きいと思うものに対してlargeを使うのです。
「big」の意味
bigとは、主観的に大きいという意味の英単語のことです。
周りの人間や世間の評価などは関係なく、自分にとって大きいと感じる状況があれば、そのときにはbigを使っていきます。
したがって、周りの人たちや世間が小さいと感じるような状況であっても、自分が大きいと感じたものに対してはbigを使っていくので、そこが特徴です。
「large」の意味
largeとは、客観的に大きいという意味の英単語のことです。
自分の感覚は関係なく、世間的に、常識的に大きいと言える存在に対して使っていきます。
したがって、多くの人たちの意見を考慮する意味を持っており、自分の感覚で使用することはできません。
それだけ制限が伴うという言い方になるので、実際に使うときには注意が必要です。
「big」と「large」の用法や用例
「bigという英単語は自分が大きいと思ったときに使うことができる。
したがって、ある洋服のサイズに関して、多くが小さいと思っても、自分の体型からいって大きいと思えばbigを使用していくんだ。」
「largeは客観性が重要だから、自分の感覚ではなく、世間の感覚を重視する。
だから、多くの人たちの意見を尊重するような意味の言葉だね。」
bigとlargeの違いは明確
bigとlargeに関しては、どちらも大きいという意味を持つ英単語ですけど、一応意味の違いは存在しています。
bigは主観的に大きいと感じるときに使い、largeは客観的に大きいと言えるときに使っていくので、そういった部分で区別が可能です。
英語で会話をするときには、どちらも使いやすい言葉であるため、細かい意味の違いはしっかりと認識しておきましょう。