「細君」は、他人に対して、自分の妻をいう言葉です。

英語では「a wife」「a spouse」で表されます。

「妻を娶る」は「marry」です。

「アメリカ人の女性を妻にする」は「marry an American woman」です。

「あの子はよい妻になるだろう」は「That girl will make a good wife. 」です。

「かみさん」は、自分の妻や他人の妻を指して言う語です。

英語では以下のように表されます。

「八百屋のおかみさん」は「the greengrocer’s wife」です。

「うちのかみさん」は「my wife」です。

「ワイフ」は、「妻」「女房」という意味です。

英語では「one’s wife」で表されます。

「細君」の意味

「細君」は、以下のような意味です。

①他人に対して、自分の妻をいう言葉です。

やや古い言い方です。

②転じて、他人の妻を言う言葉でもあります。

同輩以下の妻をいう語です。

島崎藤村著(家)に「そりやあ君細君のある人と無い人とは違ふからね」とあります。

反対語は「亭主」です。

以下のように使います。

美人の細君でうらやましい 君の細君によろしく
細君のお供で買い物だよ

「かみさん」の意味

「かみさん」は、親しい間で、自分の妻や他人の妻を指して言う語です。

以下のように使います。

彼のかみさんは気前がいい 隣のかみさん
うちのかみさんは買い物上手だ

<関連語>
「かかあ」は、親しみや罵りなどの気持ちで、自分の、または、他人の妻をいいます。

俗な言い方です。

「うちのかかあは口うるさくて困る」「かかあ天下」のように使います。

「ワイフ」の意味

「ワイフ」は、「妻」「女房」です。

反対語は「ハズバンド」です。

以下のように使います。

僕のワイフは料理が上手だ 彼に良いワイフを見つけてやりたい

wife

原義は、「女」という意味です。

「妻」「女房」という意味です。

「正式の妻」は「a lawful wife」「lawfully wedded wife」です。

「新妻」は「his new wife」です。

「前妻」は「his former wife」です。

「最初の奥さんに出会った時一目ぼれだった」は「It was love at first sight when he met his first wife. 」です。

「細君」は自分の妻をいう言葉、「かみさん」は 自分の妻や他人の妻を指して言う語、「ワイフ」 は「妻」「女房」という意味です。

「細君」「かみさん」「ワイフ」は、類語です。

「かかあ」「山の神」「妻・さい」「ベターハーフ」は、これらの言葉の関連語です。

共通する意味は「夫婦のうちの女性の方・女性の配偶者」です。

「細君」は、男性が他人の配偶者を表す場合に用います。

やや古めかしい言い方です。

元々は自分の配偶者をいいましたが、現在では、多くの場合、他人の配偶者をいいます。

「女房」は一般的な言い方です。

「かみさん」は、ややくだけた言い方です。

両語は、夫が同僚や友人などの対等で気のおけない相手に対して、自分の配偶者を指して言う場合に使います。

また、親しい人の配偶者を話題にする場合に使います。

「ワイフ」は、英語からきた言葉です。

やや気取った言い方です。

あまり一般的ではありません。

主として、自分の配偶者をいいますが、他人の配偶者についても用います。

おすすめの記事