帰参は「他の場所に長く行っていた人が、帰ってくること」。
このような状況は現実的にあり得ますし、使用できるシーンは一応あります。
でも、マイナーな言い方です。
帰還は「遠くの場所から帰ってくること」。
特に戦場と言えるような場所から帰ってくるときに使います。
だから、使用できる機会は多くないという言い方ができます。
「帰参」の意味
帰参とは、他の場所に長く行っていた人が、帰ってくることです。
長く行っていたと言えるシーンで使う言葉ですから、ここは大きなポイントになります。
やっと帰ってきたと言えるような場面で使っていくことが多いです。
あまり有名な言い方ではありませんから、知っている人は多くないですし、馴染みを感じづらい言い方になるでしょう。
「帰還」の意味
帰還とは、遠くの場所から帰ってくることです。
主に戦場から帰ってくるような場面で使っていくため、そのようなシーンは想定しておいてほしいです。
ただ、戦場から帰ってくると言える機会は滅多にないでしょう。
だから、使うことができる状況も多くないと言えます。
ただ、言葉の知名度についてはそこそこ高いと思われるのです。
「帰参」と「帰還」の用法や用例
「あの人はようやく出張から帰参するようだ。
それなりに長い期間だったから、会うのは久しぶりであると言える。
向こうでの生活ぶりなどについて、聞いてみたいと言えるんだ。」
「戦場に行った場合、そこから帰還できるとは限らないわけだ。
そういう意味では、実際に帰還できた人はそれだけ幸いであるという言い方ができるかもしれない。」
帰参と帰還は意味はやや似ている
帰参と帰還は意味はやや似ているものの、一応違いもあるので、そこを認識しておきましょう。
知名度においては、帰還の方が高くなっています。
帰参という言い方は知っている人はほとんどいないでしょう。
どうしても知名度が低いため、そこは頭に入れておく必要があります。
ここは区別しやすい箇所になるため、覚えておくべきです。