「泣き顔」は、泣いている顔つきです。
英語では「a crying face」で表されます。
「泣き顔を隠す」は「hide one’s tears」です。
「彼女は決して泣き顔を人に見せない」は「She never cried in front of other people. 」「She never shows her tears to others. 」です。
「泣き面」は、今にも泣きそうな顔つきです。
英語では「a crying face」「a tearful face」「a weeping face」で表されます。
「これじゃあ泣きっ面に蜂だ」は「This is like being kicked when I’m already down」「This is like having salt rubbed into a wound. 」です。
「泣き顔」の意味
「泣き顔」は、泣いている顔つきです。
今にも泣きそうな顔つきです。
「泣きっ面」と同じ意味です。
以下のように使います。
泣き顔を見られまいと横を向く しかられているうちに泣き顔になった 泣き顔を見せる 泣き顔になる
☆weep
自動詞の意味は「しくしく泣く・嘆く」「傷口がじくじくしている・したたる」です。
「さめざめと泣く」は「weep bitterly」です。
「彼は身の不運を嘆き悲しんだ」は「He wept over his misfortunes. 」です。
「泣き面」の意味
「泣き面」は、泣いている顔つきです。
今にも泣きそうな顔つきです。
「泣き顔」と同じ意味です。
以下のように使います。
泣き面なんか見たくない 泣き面に蜂 泣き面を見せる 泣き面
☆「吠え面」
「泣き面」の乱暴な言い方です。
「後でほえ面かくな」のように使います。
浄瑠璃(国性爺合戦)に「大事の門出不吉の吠え面」とあります。
「吠え面をかく」は「泣きっ面をする」という意味です。
関連語
☆泣き面に蜂
「江戸いろは歌留多」に「泣いてむくんだ顔をさらに蜂が刺すことからきた言葉」とあります。
困っているときにさらに困ったことが重なって立て続けに不運に見舞われることです。
不運の人にさらに苦痛や不幸が重なることを言います。
類句に「弱り目に祟り目」「こけた上を踏まれる」「痛い針の上」などがあります。
英語の句では「泣き面に蜂」は「Misfortunes never come singly. /不幸は単独では決してやってこない」です。
「泣き顔」は 泣いている顔つき、「泣き面」は 今にも泣きそうな顔つきです。
「泣き顔」「泣き面」は、類語です。
「ほえ面」は、これらの言葉の関連語です。
共通する意味は「泣いている顔」です。
「泣き顔」は「泣いている顔」という意味です。
また「今にも泣きそうな様子」という意味もあります。
「泣き面」は、泣いている顔を外から見たややくだけた言い方です。
「泣きっ面・なきっつら」ともいいます。