「好意」はその人にいだく親しみや好ましく思う気持ち。
愛情の婉曲的な表現としても用いられる。
恋愛感情や人への親近感を抱いた時に使われる。
「誰かを好きになる」と言いかえると分かりやすい「厚意」は思いやりのある心。
他人が自分に示してくれた気持ちについていう。
「気遣い」や「親切心」と言いかえると分かりやすい。
その人にいだく親しみや好ましく思う気持ち。
愛情の婉曲的な表現としても用いられる
「好意」は、相手に対して良い感情を抱いた時に表現する言葉です。
主として、異性に対して好ましく思っていることを表すときに用います。
例文としては、「私は彼に密かに好意を抱いている」「私に対しての彼の好意的な態度に感謝する」といったように使うことができます。
「好意的」は「相手の立場を尊重し、その人へプラスになるように配慮する」ことを表しており、「好意的な態度」「好意的に解釈する」「好意的に受け止める」などと使うことができます。
思いやりのある心。
他人が自分に示してくれた気持ちについていう
「厚意」は他人から優しくされたり、思いやりをもって接してくれたときに使用する言葉です。
例文としては、「彼の厚意によってお金を借りることができた」「彼女の厚意に私は思わず感激して涙を流した」 といったように使うことができます。
また、「厚意」をありがたく思うという以外にも、「厚意を無碍にする」「厚意を無にする」という言い方で謝罪を述べることもできます。
「好意」と「厚意」の違いと使用例
「好意」と「厚意」、漢字も意味も近いものではありますが、どちらとも似て非なるものです。
たとえば、前者は主に異性へ発せられる意味ですが、後者は性別を問いません。
二つの単語の違いと意味の詳細につきましては、この文章にて例文と併せて掲載しております。
この文章を読むことで、「好意」と「厚意」の明らかな違いというのが、きっと分かるはずだと思います。
同音異義語の使用例
スマートフォンやパソコン等の電子文字が発達する中、知らず知らずのうちに、単語の誤用をしているではないでしょうか。
例えば、「関心」や「感心」のように似て非なる意味を持つ単語は、母国語には沢山あります。
今回は、ある同音異義語を例に挙げ、二つの単語の意味の違い。
そして使用するシチュエーションも例に挙げ、掲載いたしました。
ご覧いただければ幸いでございます。