和訳は「外国語の文章などを日本語に訳すこと」。

日本語に訳すという点がポイントであり、元の文章は日本語以外であれば使うことができると言えます。

日本語訳は「日本語に訳されている状況のこと」。

意味としては和訳とそんなに変わりません。

日本語訳という言い方もそれなりに使われますから、ここは知っておくといいでしょう。

「和訳」の意味

和訳とは、外国語の文章などを日本語に訳すことです。

日本語以外の文章を日本語に訳すという意味になりますが、和訳という表現はそれなりに有名な言い方になるでしょう。

これを知らない人はかなり少ないはずです。

和訳をする機会は日常的にはそんなにないでしょうけど、学生においてはそれなりにあると言える可能性が高いです。

「日本語訳」の意味

日本語訳とは、日本語に訳されている状況のことです。

状況に関しては和訳に似ていると言え、明らかな意味の違いはないです。

だから、同様の場面で使用できる可能性が高い表現になります。

和訳もそれなりに使われる言い方ですけど、日本語訳も普通に使用される表現になるので、両者は使用頻度においても区別しづらいと言えます。

「和訳」と「日本語訳」の用法や用例

「和訳をするときには、いろいろと悩むんだよな。

候補となる訳し方がいくつも見つかる場合があり、そういったときにはどれが望ましいか、迷ってしまうんだ。」

「英語を読みながら、その日本語訳を読むという勉強をしていくと、英語が読めるようになっていく可能性がある。

そういう勉強方法もありなんじゃないかと思うんだ。」

和訳と日本語訳は意味はほぼ同じ

和訳と日本語訳に関しては意味はほぼ同じであると言えます。

だから、そういった部分で区別をしていくことは厳しいと言えます。

これらの言葉はともに有名ですし、知っている人はかなり多いでしょう。

使用頻度の部分においても、そんなに違いはないと思われる状況ですから、ここは知っておいた方がいいのではないかと思われます。

おすすめの記事