「不詳」」は、詳しく分からないことです。
英語では「unknown」で表されます。
「作者不詳の」は「of unknown authorship」「anonymous」です。
「身元不詳の死体」は「an unidentified corpse」です。
「未詳」は、まだはっきりと分からないことです。
英語では「unknown」「unidentified」で表されます。
「不明の」という意味の場合「unknown」を使います。
「未確認の」という意味の場合「unidentified」です。
「事故の負傷者の名前は未詳です」は「Those injured in the accident have not yet identified」です。
「不詳」」の意味
「不詳」は、つまびらかでないことです。
詳しく分からないことです。
はっきり分からないことです。
以下のように使います。
作者不詳 年齢不詳 身元不詳の遺体
< anonymous>
①匿名です。
名前が明かされないことです。
②名前が分からないことです。
名前が知られていないことです。
③特徴のない、ありふれたことです。
「匿名の手紙」は「an anonymous letter」です。
「筆者不明の本」は「an anonymous book」です。
「未詳」の意味
「未詳」は、まだつまびらかでないことです。
正確なことが分からないことです。
まだはっきりと分からないことです。
以下のように使います。
作者未詳 語源未詳 没年未詳
< unknown >
形容詞では、「未知の」「未確認の」「前例のない・めずらしい」という意味です。
「事故の原因は不明だ」は「The cause of the accident is unknown.」です。
< unidentified >
「未確認の」「身元不明の」「正体不明の」「名前が伏せてある」という意味です。
「情報源は確かでない」は「from an unidentified source」です。
<関連語>
「藪の中」は、当事者の言い訳が食い違っていて、事の真相が解らない状態をいいます。
「真相は藪の中だ」のように使います。
「掴みどころが無い」は、理解したり判断したりするための手がかりがないことです。
「つかみどころのない人」「彼の話はどうも掴みどころが無い」のように使います。
「雲を掴む様」は、物事が漠然としてとらえどころのないさまの形容です。
「雲をつかむような話だ」のように使います。
「不詳」」は 詳しく分からないこと、「未詳」は まだはっきりと分からないことです。
「不詳」」「未詳」は、類語です。
「藪の中」「掴みどころが無い」「雲を掴む様」は、これらの言葉の関連語です。
共通する意味は「分からないこと」です。
「不詳」は、はっきりと、あるいは詳しくは分からないことです。
つまびらかでないことです。
「未詳」は、今のところまだはっきりと分からないことです。
正確なことが分からないことです。