逐語は「翻訳などをするときに原文の一語ずつを忠実に辿っていくこと」。
原文の一語一語をきちんと意識して、そのうえで翻訳をしていくという意味になります。
名訳は「優れた翻訳のこと」。
訳し方に関して優れているという意味で使っていく表現になります。
あまり有名な言い方ではないと言えるでしょう。
見聞きする機会は少ないです。
「逐語」の意味
逐語とは、翻訳などをするときに原文の一語ずつを忠実に辿っていくことです。
翻訳をするときに使用する言葉になります。
一語ずつを意識しながら、丁寧に訳していくという意味の言葉と言えます。
こういった言葉はあまり有名ではないので、知っている人は多くないはずです。
馴染みを感じづらい言い方になると評価できると思われます。
「名訳」の意味
名訳とは、優れた翻訳のことです。
逐語と同じ意味ではないですけど、似ている部分はあります。
逐語を意識して翻訳をしていったときに、結果的に名訳と感じることはあるでしょう。
そういう部分は知っておくといいです。
名訳といった言葉もそんなに有名ではないため、これを知っている人はそこまで多くないという言い方が可能です。
「逐語」と「名訳」の用法や用例
「逐語に関してはそれなりに手間のかかる訳し方ではあるが、そういった手間をかけていくことで、より優れた翻訳ができるという言い方も可能だろう。」
「翻訳をするときには、それぞれで異なった印象を抱きやすいと言える。
その人のやり方次第で受け取る印象は変わるんだ。
したがって、中には名訳と感じるケースもあるのではないか。」
逐語と名訳はやや意味が異なる
逐語と名訳に関しては意味は同じではありません。
少なからず違いと言える箇所が存在しています。
しかし、逐語をした結果として、名訳になる場合も考えられるので、これらの言葉は一応関係する部分があると言えます。
ただ、これらの言葉は知名度は高くないので、日常的にはほぼ使用されない言い方になると評価できると思われるのです。